Gēteborga 9: mājupceļš un piezīmes

Piektdien noprezentēju un dodos mājup. Pastaigāties ar čemodānu pa Gēteborgas kalniņiem un lejiņām ir nogurdinoši, un karte visu laiku mēģina navigēt mani pa daudzajām kāpnēm – vismaz līdz es attopos uzlikt, ka mani jānavigē kā velosipēdistu. Tad iet labāk. No rīta vēl arī līst.

Lidostā es nosēžu pusstundu uz čemodāna pie bagāžas nodošanas, jo es varbūt esmu laicīgi, bet bagāžas pieņēmēji gan nē. Lidosta kā jau lidosta, paldies dievam, ne pārāk liela, bet garlaicīga gan. Nopūšos, kad man uztaisa kafiju kartona krūzē un tad pārlej manējā. Neizstāvu rindu pēc smukajām sīrupainajām bulkām, bet dabūju garšīgu kardamonmaizi. Izlidojam laicīgi, mēģinu gulēt lidmašīnā, nesanāk, jo manā logā ir saule un tur atbalstīties ir karsti.

Gēteborga ir skaista, ceļojums ir bijis zinātniski produktīvs un iespaidos bagāts, bet es ilgojos pēc mājām, savas gultiņas un dušas kur kārtīgi noberst visu, kas izsvīsts, stumdot čemodānu pa Gēteborgas kalniem. J. mani savāc Rīgas lidostā, es svētlaimīgi iezveļos savā ierastajā pasažiera vietā un gandrīz jau taisos izkust… “Hei, kāpēc mums deg check engine lampiņa?”

Bet es tiku pie savas dušas. Pat tajā pašā vakarā.

P.S. Jau pirmajā dienā, kad satiku zviedru valodu protošos biedrus, uzdevu jautājumu, par ko sen jau biju prātojusi – kā pareizi izrunā tehniskās augstskolas, kas organizē skolu, vārdu un kā vārdā tā ir nosaukta? Jautāju latviskās atveides dēļ. Saņēmu dziļu un izmeļošu atbildi, kas manas pārdomas par atvedi tikai samudžināja: augstskola nosaukta britu čaļa Čalmersa vārdā, bet zviedru valodā nav īsti labas “č” skaņas, tāpēc zviedri paši saka “Šalmers”. Vikipēdija saka, ka čalis esot bijis zviedru izcelsmes, bet izrunas dod abas. Tā es arī palieku neizlēmusi.

P.S.2. Ātri pārliecinos, ka zviedru valodas izrunas īpatnības ir jāuztver ar pietāti, un pārāk paļauties, ka nezinot uzminēs pareizi, nevar: Emil izrunājas gandrīz kā [Iemil], Heden ir tuvāk [Hieden], un Tjörn ir pa vidu starp [Šēn] un [Šōn].

P.S.3. Mokos un putrojos arī ar pareizo pilsētas nosaukuma atveidojumu latviski – gan Vikipēdijā, gan lielajā atlantā ir Gēteborga, bet manas smadzenes mani bieži trollē un es brīžiem kļūdaini rakstu ar u. Bloga ierakstus dabūju masveidā labot vairākkārt.

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *